VISITAS

martes, 28 de febrero de 2017

QUE SEA LA ODISEA - ADELA BASCH





¡QUE SEA LA ODISEA! (Autora:Adela Basch)

EPISODIOS
PRIMER ACTO
1.- PRESENTACION
2.- LOS CICONES
3.- POLIFEMO.
SEGUNDO ACTO
4.- LOS PRETENDIENTES
5.- EOLO, REY DE LOS VIENTOS
6.- CIRCE
7.- LAS SIRENAS
8.- TEJIDO DE PENELOPE
9.- GANADO DEL SOL
10-  CALIPSO
11.- REGRESO.

PRIMER ACTO
1.-  PRESENTACION
(Presentador, presentadora y Ulises)
PRESENTADOR: Estimados amigos, les pedimos atención y un poco de coraje, vamos a contarles la historia de un extraordinario viaje.
PRESENTADORA: En primer lugar invocamos a la musa de los cuentos, para que se haga presente y nos ilumine la mente.
PRESENTADOR: Para, ¿y si alguien no sabe qué es una musa?
PRESENTADORA: Si alguien no sabe que es una musa, que lo averigüe o se lo pregunte a Pelusa.
PRESENTADOR: ¿Quién es Pelusa?
PRESENTADORA: La que sabe qué es una musa.
PRESENTADOR: Musa, diosa de los cuentos, si querés hacernos felices, ayudános a relatar las aventuras de Ulises.
(se escucha la voz de la musa)
MUSA: Empiecen nomas cuando estén listos. Yo los acompaño y los asisto. Y si les falla la memoria, les recuerdo cómo fue la historia.
PRESENTADOR: (Respira hondo)
Bien. Esta es la historia de los viajes de Ulises, que era un hombre audaz, valeroso y sobre todo, muy ingenioso.
PRESENTADORA: Algunos lo llaman “El astuto” y otros “El de los muchos recursos”. Era muy inteligente y también flor de urso.
PRESENTADOR: Ulises combatió valientemente en la Guerra de Troya.
PRESENTADORA: Para, para… ¿y si alguien no sabe qué fue la Guerra de Troya?
PRESENTADOR: Si alguien no sabe que fue la Guerra de Troya… que lo averigue o que se lo pregunte a Magoya.
PRESENTADORA: Perdón, quién es Magoya?
PRESENTADOR: Magoya es el que sabe qué fue la Guerra de Troya. Dale que esto recién empieza y no quiero que se me haga lío en la cabeza.
PRESENTADORA: Ulises fue un guerrero ejemplar. ¡Nunca se achicaba antes de pelear! Y una vez terminada la guerra, solo deseaba volver a su tierra.
PRESENTADOR: Imaginemos a Ulises en ese momento: hace diez años que no ve a su hijo ni a su esposa y cuando piensa en ellos el corazón se le destroza.
PRESENTADORA: Solo anhela regresar al hogar. ¡Pero lo separa un largo viaje por el mar!
PRESENTADOR: La nostalgia es tan fuerte que el corazón se le parte…
PRESENTADORA: Si, el corazón se le parte porque ha partido hace diez años de su tierra amada, y…y…y…
PRESENTADOR: ¿y?
(Entra repentinamente Ulises. En un primer momento el presentador y la presentadora lo oyen pero no lo ven)
ULISES: ¡íTACA!, ¡íTACA!,  ¡ITACA!
PRESENTADOR ¿y ta ca?
PRESENTADORA ¿y ta ca?
PRESENTADOR:¿Etá acá? ¿Quién está acá?
PRESENTADORA: ¡Si, etá acá, Ulises!
PRESENTADOR: Ulises, ¡Acá tá!
ULISES: ¡Qué acá tá, ni que acá ta!  Ítaca es el nombre de mi reino, esa es la isla de la que provengo. Antes de ir a pelear a Troya yo vivía ahí, y era el rey, y ahora ansío volver. Quiero ver  a mi hijo y a mi esposa, ¡No me interesa otra cosa!
PRESENTADORA: Bien, como vimos, Ulises tiene gran añoranza de su suelo natal y lo único que anhela es volver a su hogar.
PRESENTADOR: Imaginen: Diez años de ausencia… volver es lo único en que piensa.
PRESENTADORA: (Entona parte del tango “Volver”) Volver… con la frente marchita, las nieves del tiempo platearon mi sien…
ULISES: Disculpen pero eso de la frente marchita es una gansada. Cuando yo volví, no se me había marchitado nada. ¡Qué frente marchita ni que frente march! (Le señala la salida.) Por favor, quisiera contar la historia a mi manera así que no lo tomen a mal pero salgan un rato afuera.
PRESENTADORA:
Pero no se olvide, antes de salir tenemos que anunciar el episodio que sigue.
PRESENTADOR, PRESENTADORA Y ULISES (Cantan).

CANCION
Valiente navegante,
Varón de gran ingenio
Ulises soberano
Itaca es su reino

Helena fue raptada
Y el fue a guerrear a Troya
Aqueos muy valientes
Lograron la victoria
 


ESTRIBILLO
Sabe luchar, sabe pensar
Y con ingenio                                 bis
A sus enemigos
Va a derrotar

Los dioses y las ninfas
No fueron imparciales
Retrasan y aceleran
Este largo viaje

ESTRIBILLO

Poseidón quería
Matar a nuestro héroe
Y la ninfa Calipso
Prisionero lo tiene

Pero una diosa hermosa
Llamada Atenea
Lo salva de sus males
Y Ulises va a su tierra

ESTRIBILLO

PRESENTADOR: ¡Atención, atención! Ahora viene un episodio en que Ulises y sus muchachos desembarcan para llenar un poco sus arcas.

2.- EPISODIO DE LOS CICONES

ULISES: Después de la Guerra de Troya me embarqué con mis compañeros para volver a mi isla y mi palacio. (Entran compañeros de Ulises y suben a una nave con vela y remos). Hacía diez años que había salido de la tierra mía, y no quería volver con las manos vacías. Ví una isla y decidí  visitar el lugar para llevar algunos  recuerdos a mi hogar. (A sus muchachos) Eh, bajemos en esa isla para buscar alguna cosa. Quiero llevarle regalos a mi esposa. (Bajan de la nave y revisan la isla. Embolsan todo lo que pueden: joyas, vasijas, ollas.)
MUCHACHO 1: (Mientras guarda lo que encuentra). Dicen que esta es la isla de los cicones.
MUCHACHO 2:¿Quiénes son los cicones?
MUCHACHO 1: Los que nos consideran unos ladrones.
ULISES: Vamos, repartámonos estos tesoros abundantes y tomemos el buque cuanto antes.
(Entra un grupo de cicones)

CICON 1: ¡Al ataque, al ataque!
CICON 2: ¡Vamos a limpiarlos de un saque!
ULISES: ¡Vamos, mis valientes, a pelear con coraje, quiero seguir el viaje!
PRESENTADOR: Se traba un duro combate, y aunque Ulises y sus hombres son muy valerosos, los cicones son más numerosos.
MUCHACHO 1: ¡Estos cicones resultaron flor de matones!
MUCHACHO 2: ¡Son muchos y pelean como leones!
ULISES: Vamos, muchachos, paremos la mano o nos van a aplastar como gusanos.
MUCHAHO 1: ¿y entonces qué hacemos?
ULISES: Creo que lo mejor es que rajemos.
PRESENTADORA: Y cuando la lucha llega a su fin, Ulises termina perdiendo su botín.
(Uno de los cicones se acerca a Ulises, le toma el pie y trata de sacarle uno de sus botines)
CICON 1: ¡No, pedazo de tontín! No es ese botín
CICON 2: Ah! Me confundí (A Ulises) Vamos, si quieren contar el cuento, suelten lo que robaron o los reviento!
ULISES: Vámonos esto es un desastre. Subamos a la nave antes de que nos aplasten.
(Ulises y sus muchachos corren a la nave y zarpan)
PRESENTADOR: Quiso llevar algunas cosas para obsequiar a su adorada esposa. Pero no fue todo color de rosa…
PRESENTADORA: Y parece que por querer meter la mano en la lata, ¡Les vino una racha de verdadera mala pata!
PRESENTADOR: Hay una terrible tempestad, que casi los parte por la mitad.
PRESENTADORA: Y a Ulises la tormenta lo toma por sorpresa, justo cuando no tiene nada, para poner sobre la mesa.

3.- EPISODIO DE POLIFEMO
PRESENTADORA: Ulises llega a un lugar hermoso y decide buscar allí algo sabroso.
PRESENTADOR: Los intrépidos navegantes tienen bastante hambre y se comerían con gusto un poco de matambre.
PRESENTADORA: Soñaban con una buena mesa, pero los esperaba una sorpresa.
(Ulises y los muchachos recorren la isla. Encuentran la casa de Polifemo y entran. Descubren que hay mucho que comer)
ULISES: Creo que esto alcanza para llenarnos la panza.
MUCHACHO 1: ¡Ah que rico, acá hay manjares de todo tipo!
MUCHACHO 2: Después de tantos días de navegar a los saltos, hicimos bien en hacer un alto.
(Entra el cíclope Polifemo. Es altísimo y da bastante miedo. En un primer momento los muchachos advierten su presencia pero Ulises no lo ve).
MUCHACHO 1: ¡Eh, qué alto!
ULISES: Sí, hicimos muy bien en hacer un alto.
MUCHACHO 2: ¡Estoy al borde del infarto!
ULISES: (Lo vé) ¡Qué pedazo de gigante! ¡Es realmente impresionante!
POLIFEMO (furioso): Soy Polifemo y ésta es mi casa, esta es mi comida  y éste es mi vino. ¿y se puede saber esta manga de vagos de dónde vino?
PRESENTADORA: Los muchachos están muy asustados, los dientes les castañean y las piernas les chuequean. El terror los domina y por poco se hacen encima.
ULISES: Esperá un momento!! (Pausa) venimos haciendo un largo camino.!!
POLIFEMO: A mi eso me importa tres pepinos. ¿Me querés decir quiénes son ustedes, pedazo de atorrantes? ¿Son piratas, mercaderes o navegantes?
ULISES: Somos guerreros y venimos de combatir valientemente en Troya.
POLIFEMO: Me imagino que habrán hecho sus buenas tramoyas.
ULISES: Queremos volver a nuestra isla pero el viento nos empujó hasta acá.
POLIFEMO;¡Pero qué barbaridad!
MUCHACHO 1: Sí, necesitamos un poco de hospitalidad.
ULISES: Por eso, en nombre de Zeus, el poderoso Dios te rogamos nos dejes pasar aquí unos días de descanso.(Pausa) Verás que somos hombres mansos. Estamos cansados de luchas y combates.
POLIFEMO: ¡Están realmente del tomate! Soy un cíclope, un gigante feroz, y no me inclino ante Zeus por más que sea un dios. Yo soy el preferido de Poseidón, el dios de los mares, y hago lo que se me antoja… y sepan que me encanta la sangre roja…¡Y también la sangre humana!
MUCHACHOS: ¡Huy, huy, huy, qué macana!
POLIFEMO: Y ahora se me quedan aquí quietitos, mientras me ocupo de mis rebaños.
MUCHACHOS: Espere, ¡Queremos ir al baño! (cierra la puerta de un golpazo y sale a grandes pasos)
MUCHACHO 1: ¡Aguante Ulises, aguante!
MUCHACHO 2: ¡No quiero terminar en la panza de un gigante!
ULISES: Un momento muchachos no se espanten.
MUCHACHO 1: Si pero la cosa está muy fea.
ULISES: Ya se me va a ocurrir alguna idea.(Gesto de idea)
PRESENTADORA: Ulises es un hombre muy sagaz, y no se achica así nomás.
PRESENTADOR: Menos mal, porque en comparación con Polifemo, ya es bastante chico.(Con gesto de complicidad)Y tal vez sería mejor que no abriera tanto el pico.
PRESENTADORA: Pero el cerebro de Ulises es muy rico, y con astucia y paciencia, trama una ingeniosa ocurrencia.
PRESENTADOR: Cuando el cíclope regresa, Ulises ya tiene un plan armado en la cabeza.
(Entra Polifemo con expresión de fiera. Solo el verlo, asusta. Ulises da un paso y se acerca con una botella y un vaso.)
ULISES: Mirá, Poli!!!  para que veas que no te guardo rencor, te ofrezco un poco de licor.
POLIFEMO: (Lo prueba y enseguida aprueba). Um, es exquisito. Pero me serviste muy poquito.
(Polifemo le arrebata la botella y se la bebe de un trago. Le gusta tanto que sería capaz de beberse un lago. A partir de ese momento habla con voz de borracho). Quisiera beber un poco más, pero antes decime cómo te llamás????
ULISES: Te lo diré Poli, y no te asombres. Nadie es mi nombre. Así me llaman todos, mi familia, mis vecinos, y todos mis amigos.
POLIFEMO: Entonces, Nadie, dame otra botella de licor. Nunca había probado tan rico sabor!!!
ULISES: Tomá, entre amigos, no vamos a ser mezquinos. Tomate estas botellas, y después abro más  vino.
PRESENTADOR: Polifemo sigue bebiendo. Está tan en curda, que ni sabe qué mano es la derecha y cuál es la zurda.
ULISES: Se te ve cansado(Pausa)Por nosotros no te tomes molestias, ¿no querés dormirte una siesta?
POLIFEMO: Sí, voy a hacer una siesta. Y cuando me despierte, habrá fiesta. Me los voy a comer a todos. Pero como te dije que te iba a agradecer tu amistad y tu bebida, vas a ser el último que devore!!!  el postre de mi comida!!
ULISES: Te agradezco tu generosidad, pero antes bebamos un poco más.
PRESENTADOR:  Y de pronto el cíclope Polifemo se desploma, y se pone a dormir la mona.
PRESENTADORA: El astuto Ulises y sus compañeros se deciden a actuar cuando lo ven en el suelo.
PRESENTADOR: Ulises toma una estaca y la pone en el fuego.
MUCHACHO 1:¡Qué malo este cíclope, qué malo! Se cree que somos comida que le cayó de regalo!!!
MUCHACHO 2: Sí, qué malo. Quemalo con ese palo.
PRESENTADORA: El audaz Ulises lleno de furia, le clava el palo al vivo rojo y en su único ojo!!
PRESENTADOR: ¡Y Polifemo lanza un bramido atronador!(Mirando a Polifemo que grita y gesticula)
POLIFEMO: (Arrodillado tomándose el ojo y quejándose)¡Ay! ¿quién fue el traidor? Quiero saber si está acá el que me atacó con esta estaca
MUCHACHO 1: Si lo agarra lo mata!
POLIFEMO:¿Quién lastimó mi único ojo? ¡Lo voy a reventar como a un piojo!
ULISES: Sí, está acá el que te clavó la estaca.
POLIFEMO:(Levantándose lentamente) Esto es atroz! ¡Sos Nadie, te conozco bien la voz! Nadie, estuviste muy rudo!!!
ULISES:¿Y que querías que  hiciera? ¿dejar que nos comieras crudos?(Gesticulando)
POLIFEMO: ¡Socorro, hermanos cíclopes, vengan en mi ayuda! ¡Me han atacado!(De pie gritando y con los brazos en alto)
(se escucha la voz de los cíclopes)
CICLOPE 1:¿Quién fue el desgraciado?
POLIFEMO: ¡Nadie me atacó!
CICLOPE 2 : Entonces, si nadie te atacó, ¿por qué te ponés  a gritar como un desaforado?
POLIFEMO: ¡Porque Nadie me ha lastimado!
CICLOPE 1:Poli, tus palabras son absurdas. Para mí que estás en curda.(Riéndose a carcajadas)
ULISES: Vamos muchachos!! Rajemos de acá enseguida. (Dirigiéndose a Polifemo). Si alguien te pregunta quién fue el guerrero valiente que te hirió en medio de la frente, decile que fue el valeroso Ulises,  quien te venció con astucia. Y que te quede bien claro Polifemo, yo, (Pausa)Ulises (Pausa) ¡ no te temo!
POLIFEMO:    Escuchame bien Ulises, ojalá que te coman las lombrices! ¡No te traté tan mal, iba a comerte al final.(Pausa) Eras casi un amigo. ¡Pero ahora te maldigo! .(Pausa) (Gira y mira al mar) Poseidón!!  rey de los mares, padre mío ¡Te pido que escuches mi pedido!(Pausa) Castigá a este hombre(señalando furioso a Ulises) Arruinó mi único ojo. Por favor, descargá sobre él todo tu enojo. Que la vuelta a su tierra le sea difícil y tormentosa, porque me ha hecho cosas espantosas.
ULISES: (mientras embarca con sus muchachos) Chau Polifemo, vamos muchachos, a los remos!(Corriendo)
PRESENTADOR: Y así Ulises y sus fieles compañeros, retomaron su sendero
PRESENTADORA: Pero Poseidón, rey de los mares, les enviaba dificultades y pesares.
ULISES: Siento una enorme alegría al pensar en la tierra mía. No veo la hora ¡!
MUCHACHO  1: Son las cinco.
ULISES: No veo la hora de regresar a mi querido hogar.!! (Melancólico )
PRESENTADOR: Ulises anhela volver a Itaca, su hogar. Pero veamos que es lo que pasa en ese momento en su propia casa. Allí están Telémaco su hijo, y Penélope su esposa que lo aguardan con actitud ansiosa.

SEGUNDO ACTO
4.- EPISODIO DE LOS PRETENDIENTES

PRESENTADOR: Ya en el palacio de Ulises donde los días transcurren grises(Se dirige al público)
(Se apagan las luces y el reflector ilumina a Penélope)
PENELOPE (canta).
Ulises se ha marchado y prometió volver
La isla de Itaca se quedó sin rey
Telémaco pregunta donde está papá
Y angustiada no se contestar
.
El vino y la comida consumiendo están
Todos los pretendientes quieren tu lugar
Y pongo mil excusas para no elegir
Porque únicamente yo te espero a ti

Quizá si tu piensas en mi
Si aún luchas por regresar
No será inútil mi tejer
No será en vano mi esperar

Los dioses nos van a ayudar
Mis ruegos sé que escucharán
Poseidón no va a poder
Todo el Olimpo convencer

PENELOPE: ¿Cuándo regresarás esposo mío?(Agarrándose la cabeza)¡Acá en casa tenemos flor de lío!(Mirando la casa)
TELEMACO: Con  la ausencia de mi padre Ulises,  la casa está llena de descarados e infelices.
PENELOPE: Todos quieren casarse conmigo y ocupar el lugar de mi marido. (Exclamando y poniéndose de pié) Algunos piensan en mi belleza y a otros les interesan mis riquezas.
PRETENDIENTE 1: Penélope, Penélope, ¿hasta cuando, hasta cuándo nos vas a tener esperando?(Rogando con las manos)
PRETENDIENTE 2: No sigas esperando a Ulises, casate con alguno de nosotros y seremos felices y comeremos perdices!!!
PRETENDIENTE 1: Tu querido esposo ya debe estar recontramuerto. (Pausa) Debe haber perdido la vida en algún mar o en algún puerto.
PRETENDIENTE 2: Es cierto!!  es cierto!! Su cadáver debe estar flotando en el agua o pudriéndose bajo el cielo abierto (Gesticulando)
PENELOPE: No sean aves de mal agüero!! (Con tono alto) Ulises va a volver porque YO lo espero.
TELEMACO:  Dejen de derrochar nuestra riqueza! Se pasan todo el día comiendo en nuestra mesa.
PRETENDIENTE 1: Mirá pedazo de mocoso (Con gesto  amenazante) quedate con la boca bien cerrada o te parto con la espada!!
PRETENDIENTE 2: Penélope, sos demasiado rica y demasiado hermosa para pasarte la vida esperando a tu marido(Gesto de ruego) ¿por qué no te casás conmigo?
PRETENDIENTE 1: (Adelantándose al otro pretendiente) Mirame a mí, alguna vez viste a un hombre tan hermoso? Soy el que mas te conviene como esposo.
PRETENDIENTE 2: (Mirando a Penélope con gesto pícaro) Penélope, basta de dar vueltas. Una de estas noches vas a tener que dejar la puerta abierta.
PRETENDIENTE 1: Vas a tener que casarte con alguno de nosotros muy pronto.
PRETENDIENTE 2: No te vas a pasar la vida esperando a ese tonto.
PENELOPE: Está bien.(Gritando) Pero vamos a hacer como yo diga!!!! Voy a comenzar un tejido (Pausa) y cuando lo termine (Pausa) elegiré marido. ¡Solo cuando lo termine, ni un minuto antes!(Levantando el dedo con gesto amenazante) ¿me entienden atorrantes?
PRESENTADORA: Mientras tanto, Ulises navega por el ancho mar con el único deseo de volver al hogar.
PRESENTADOR: (Entona el tango Volver)
Sentir, que es un soplo la vida…
PRESENTADORA: Sí, es un soplo la vida. Y ahora, ya mismo, enseguida, se viene el episodio del soplido del viento, ¡estemos bien atentos!

5.- EPISODIO DE EOLO, REY DE LOS VIENTOS
ULISES: Ah! Creo que ya estamos cerca del final del viaje.(Cansado) ¿Pero, qué es esa isla? Me llama mucho la atención ese paisaje(Mirando al  público) Muchachos, vamos a desembarcar aquí, este lugar parece inaccesible y eso me produce una atracción irresistible!!!
PRESENTADOR: Ulises y los muchachos desembarcan y llegan al palacio de EOLO.
PRESENTADORA:  Pará y si alguien no sabe quién es Eolo?
PRESENTADOR: Si alguien no sabe quién es Eolo, que lo averigue solo(
EOLO: Bienvenido Ulises, el de las muchas tramoyas, el que luchó valientemente en Troya.!!(Con gesto de Bienvenida)
ULISES: Oh, veo que me conocés.
EOLO: Sí, no tengas duda, por acá sos mas conocido que la ruda. Adelante(Pausa) Yo soy Eolo, el rey de los vientos (Sacando pecho) y para mi será un honor invitarte con  manjares, después de tu largo viaje por los mares.
(Se sientan a comer)
PRESENTADORA: Ulises pasó un mes junto a Eolo y su familia, hasta que decidió partir en busca de su isla
PRESENTADOR: Nuevamente lo acuciaba el anhelo de volver a su nido y abrazar a sus seres queridos.
EOLO: Ulises, no quiero que te suceda nada malo, y por eso te voy a hacer un regalo.(Poniéndose de pié) En esta bolsa he encerrado a todos los vientos para que no te molesten y solo he dejado en libertad al viento del Oeste, que te va a conducir a tu casa soplando dulcemente.
ULISES: Gracias, Eolo!!(Dándole un abrazo) en tu palacio lo pasamos bomba y ahora me hacés un obsequio que me asombra!!
PRESENTADORA: Ulises y los muchachos embarcan. Y durante unos días todo va bien y nadie se zarpa
PRESENTADOR: Con excepción del barco, que zarpó del puerto y navega por el mar abierto.
PRESENTADORA: Pero sobre la cabeza de Ulises pesa como un ancla el dios Poseidón y su sed de venganza.
MUCHACHO 1: Ulises nos dijo que no abriéramos esa bolsa de cuero.
MUCHACHO 2: ¿Qué le habrá regalado Eolo? Para mí que hay cosas de valor que quiere disfrutar el solo.
MUCHACHO 1: Si, debe estar llena de plata y oro y de magníficos tesoros.
MUCHACHO 2: Yo lo creí generoso pero me parece que es un amarrete.
MUCHACHO 1: ¡Es un mezquino de la gran siete!
MUCHACHO 2: El viaje está por llegar a su  fin, y no llevamos ni un miserable botín.
MUCHACHO 1: Ulises está durmiendo, aprovechemos este momento.
PRESENTADOR: Y así, un poco por codicia y otro poco por ignorancia, abren la bolsa y permiten que Poseidón tome venganza.
PRESENTADORA: Todos los vientos soplan juntos una y otra vez, y la nave parece una cáscara de nuez.
PRESENTADOR: Sí, de nuez. Y no es fácil para Ulises ver que su anhelo se posterga y que los vientos lo llevan muy lejos de su tierra.
ULISES: (muy triste) Itaca querida, estabas tan cerca…y ahora sos un punto en la lejanía
MUCHACHO 1: ¡Cuánto lo siento! ¡no sabía que en la bolsa había solo vientos!
MUCHACHO 2: ¡Yo tampoco! ¡y lo lamento!
MUCHACHO 1: Pensar que Itaca estaba al alcance de la mano y ahora ha vuelto a ser un sitio lejano
(se escucha la voz de Poseidón con grandes risotadas)
POSEIDON: ¡Ulises, perdiste! ¡Alpiste! ¡Alpiste! ¡Alpiste!
PRESENTADOR: Pero Ulises persiste.
PRESENTADORA: Está un poco descorazonado, triste y desilusionado. Y por un momento piensa en arrojarse al mar.
PRESENTADOR: Pero es mas fuerte el deseo de regresar al hogar.
PRESENTADOR:Y aca se viene un episodio en que Ulises va a lucirse.
PRESENTADORA: Es el encuentro con la maga y hechicera Circe.

6.- EPI8ODIO DE CIRCE
PRESENTADORA: Ulises y los muchachos, con abatimiento y desilusión, prosiguen otra vez la navegación.
PRESENTADOR: Y al cabo de unos días de difícil travesía arriban a una isla desconocida y bajan a buscar algo de comida.
(Ulises y sus muchachos terminan de comer)
ULISES: Creo que sería conveniente explorar un poco el lugar. Yo me quedo a cuidar la nave y, ustedes, vayan a ver que sitio es éste y qué sucede.
PRESENTADORA: Después de una larga recorrida, los muchachos encontraron un bosque de vegetación tupida.
PRESENTADOR: Y en medio del bosque una mansión, rodeada de leones y lobos con cara de bobos.
PRESENTADORA: Era una mansión inmensa, y allí vivía nada menos que Circe, la maga de las doradas trenzas. Y aunque el lugar parecía un paraíso, los hombres eran víctimas de terribles hechizos.
PRESENTADOR:  Los muchachos se acercan a la mansión y se escucha la voz de Circe. Es dulce, encantadora y tan hermosa que por ella harían cualquier cosa
CIRCE: Adelante, adelante. Me encanta recibir nuevos visitantes.
MUCHACHO 1 (al muchacho 2): ¡Qué belleza! ¡qué encanto! Nunca una mujer me atrajo tanto.
MUCHACHO 2 (al muchacho 1):  ¡Que mujer! ¡qué hermosura! ¡qué gracia y qué figura!
CIRCE: Pasen, pasen, deben estar sedientos, cansados y sobre todo, hambrientos.
MUCHACHO 2: La verdad es que estamos agotados y no nos vendría mal algún bocado.
MUCHACHO 1: Y también estamos muertos de sed, sería muy agradable algo para beber.
CIRCE: (los invita a sentarse en cómodos asientos y les ofrece exquisitas bebidas y alimentos)
MUCHACHO 1: (se sirve a manos llenas). Um, ¡que delicioso manjar! ¡Es un regalo para el paladar!
MUCHACHO 2: (bebe de un trago varias copas ) ¡esto es vida!¡una mujer hermosa y abundante bebida!
PRESENTADOR: Pero cuando estaban en lo mejor del banquete, prendidos a la bebida como un bebé al chupete, Circe se mostró como lo que realmente era: una hechicera.
PRESENTADORA: Tocó a los muchachos con su varita mágica y tuvo lugar una transformación trágica.
PRESENTADOR: No solo les hizo perder la memoria y todos los recuerdos, sino que de pronto ¡los convirtió en cerdos!
(los muchachos desaparecen y en su lugar hay dos cerdos).
PRESENTADORA: Y aunque no les servía de nada, seguían teniendo inteligencia humana.
CIRCE: Vengan, mis cerditos, de ahora en más van a hacer lo que yo quiero, y en primer lugar vayan a su chiquero. Ya que los manjares les gustan tanto… ahora van a comer lo que comen los chanchos! Circe los encierra y sale.
PRESENTADOR: y mientras los muchachos siguen prisioneros, Ulises comienza a preocuparse por sus compañeros.
ULISES:¿Qué habrá sucedido con los muchachos? ¿Se habrán perdido o estarán borrachos? ¿Alguien los habrá atacado o estarán presos? ¿O se habrán vendido por unos pesos?
PRESENTADORA: El ingenioso Ulises se acerca al palacio de Circe, la maga, y ya está por entrar, amaga…
PRESENTADOR: Si, ya está por entrar y amaga, pero aparece una figura misteriosa y no deja que lo haga
(Era un hermoso jóven con una varita dorada en la mano y se dirige a Ulises como si fuera su hermano)
HERMES: Escuchame Ulises, el de los muchos matices,  soy Hermes, el mensajero de los dioses, el que no se duerme…
ULISES: ¿Y venís a protegerme?
HERMES: Así es, Ulises, vengo a decirte que tus compañeros están en poder de Circe. Los convirtió en chanchos y como ya sabemos que chancho limpio nunca engorda, los encerró en una pocilga llena de roña.
ULISES: Es una demonia! ¡Yo los voy a rescatar! ¡no voy a dejar que se pudran en ese inmundo lugar!
HERMES: Escuchá, Ulises, por más que tengas un buen cerebro, vos también podés terminar convertido en cerdo.
ULISES: Estoy de acuerdo.
HERMES: Pero yo estoy aquí para ayudarte. Tomá esta planta de raíces negras y flores blancas. Circe va a tratar de convertirte en animal, pero con esta planta no podrá hacerte mal, cuando te quiera tocar con su varita mágica, sacarás tu espada y ella retrocederá totalmente aterrada.
ULISES: Creerá que le quiero dar muerte.
HERMES:  Y te va a ofrecer lo que quieras para detenerte. Pero antes de aceptar lo que te ofrezca debes exigirle que jure ante los dioses que no te hará daño. Sino, es capaz de darte con un caño.
ULISES: Gracias Hermes, gracias por protegerme.
PRESENTADOR: El valeroso Ulises llegó a la mansión de la hechicera y golpeó la puerta que en un instante quedó abierta.
CIRCE: Adelante, adelante, pasá, ilustre visitante. Bebé de esta copa de oro. Contiene una bebida deliciosa y singular.
ULISES (para sí – buscando complicidad en el público-): -que puede convertirme en animal.
CIRCE: (Lo toca con su varita mágica) Y ahora andate al chiquero, y reunite con tus compañeros.
ULISES:¡Cuidado, no soy un tonto ni un improvisado! (desenvaina la espada y se lanza sobre ella como un bebedor que quiere descorchar la botella. Entonces Circe cede y de inmediato retrocede.)
CIRCE:¿Quién sos extranjero que no puedo llevarte a mi chiquero? ¿De qué tierra venís? ¿Cuál es tu país? Sé que solo hay un hombre capaz de resistir a mis encantamientos: Ulises, el héroe de Troya.
ULISES: Sí, soy Ulises, el de los muchos matices, el héroe de Troya, el navegante joya, y no voy a ir a parar a una pocilga sucia porque soy de gran astucia.
CIRCE: Entonces, si sos Ulises, guardá tu espada, prometo no engañarte ni perjudicarte en nada.
Te ofrezco mi sincera amistad y tambien mi hospitalidad.
ULISES: Te crees que nací ayer? ¿Cómo te puedo creer? Convertiste a mis compañeros en cerdos. Si confiara en tu palabra, estaría mas loco que una cabra.
CIRCE: Te ruego que me tengas confianza. Prometo ayudarte a concretar tus ansias, volver al hogar devorando las distancias.
ULISES:¿Sos capaz de jurar por los dioses que no me harás ningún mal y me dejarás sano y salvo volver a mi tierra natal?
CIRCE: Si, sinceramente lo juro y me comprometo a ayudarte para que el regreso sea menos duro. Y ahora, comamos, bebamos y alegremos nuestros corazones.
ULISES: No es posible, tengo grandes preocupaciones.
CIRCE: Vení, chiquito, ¿qué te preocupa? Contame, yo te consuelo y te tengo a upa.
ULISES:  (Se sienta sobre  la falda de Circe. Se pone meloso, como un niño cariñoso).
Me pone triste que tus hechizos fatales hayan convertido a mis compañeros en animales. Hasta que no los vea recuperar su forma humana, voy a pensar que me decís macanas.
CIRCE: Está bien, vení conmigo y vas a recuperar a tus amigos.
(Circe abre la puerta del chiquero y vuelve a convertir a los muchachos en seres humanos.)
ULISES: ¡Venga un abrazo mis queridos muchachos!
CIRCE: Es hora de alegrarse y estar contentos. Sé que han sufrido muchas penurias, y que Poseidón los trató con furia.
MUCHACHO 2:Sí, la verdad es que no damos más, yo lo único que quiero es llegar a casa y descansar.
CIRCE: Antes tienen que reponer fuerzas y energías, los invito a que permanezcan aquí algunos días. Habrá música, bailes y comida. Lo van a pasar bomba.
ULISES: ¡Qué buena onda.!
PRESENTADORA: Fueron pasando los días y las noches y en la mansión de Circe todo era fiestas y derroche.
PRESENTADOR: Un año entero pasó allí Ulises comiendo frutas y perdices.
PRESENTADORA: Hasta que un día sintió el fuerte deseo de volver a su tierra querida.
PRESENTADOR: Y habló francamente con Circe como con una amiga.
ULISES: Mis amigos y yo pensamos que es momento de despedirse.
CIRCE: No los voy a retener contra su voluntad.
ULISES: Te agradezco tu amistad. Y te recuerdo que cuando juraste no hacernos ningún mal, prometiste ayudarnos a regresar al hogar.
(Circe toma un mapa y traza una ruta)
CIRCE: Este es el mejor camino para que llegues bien a tu destino. Pero deben tener presente que habrá dificultades y te diré como hacerles frente.
ULISES: Hablá, te escucho. Y desde ya te lo agradezco mucho.
CIRCE: También te advierto que si no siguen mis indicaciones no llegarán con vida a ningún puerto.: terminarán en un estado miserable y muertos.
PRESENTADORA: Y así durante un largo rato la maga le dio a Ulises importantes datos.
PRESENTADOR:Y le habló de tantos riesgos que yo no quisiera estar en sus zapatos.
PRESENTADORA: Al despertar la aurora, la que tiñe de rosa el cielo con sus nubes y sus aves, Ulises y sus hombres parten en sus naves.
PRESENTADOR: Circe, la hermosa  hechicera, la maga de las trenzas doradas, les envió una ráfaga de viento para acercarlos a su tierra anhelada.
PRESENTADORA: Y ahora, atención, atención. Se presenta un gran peligro para la tripulación.
PRESENTADOR: Se viene un episodio lleno de llamados ilusorios.

7.- EPISODIO DE LAS SIRENAS
PRESENTADOR: Después de unos días de avanzar en calma los navegantes se acercaron a un lugar amenazante.
(Se escucha la voz de Circe)
CIRCE: Ulises, tratá de no acercarte a la isla de las sirenas, ¡porque te van a chupar las venas!
ULISES: Vengan muchachos, usen esto para taparse los oídos. (les da unos tapones de cera)
Pero ántes, átenme al mástil con una soga bien fuerte y por mas que les pida y les ruegue, por favor no me suelten. (Ulises está atado de pies y manos)
CIRCE: Quien se acerca a la isla de las sirenas y escucha su canción va irremediablemente a la perdición.

Nosotras somos las bellas sirenas.
Que todos lo sepan: no somos buenas.
Nos encanta embaucar y engatusar
A los pobres tipos que andan por el mar

Nuestro hermoso canto los atrapa
Y quedan peor que unas pobres ratas.
¡Que poderosa es nuestra seducción!
Nadie se salva de la tentación.

La feroz dulzura de nuestras voces
Trae consecuencias mas bien atroces.
¡Que delicia es ver a los marineros
enloquecidos por nuestros juegos!
Nos gusta mucho hacer que se estrellen
Y que no vuelvan a pisar un muelle
Nosotras somos las bellas sirenas
Que todos lo sepan: no somos buenas.

ULISES: Ah, que voces encantadoras. ¡Quiero conocer a esas señoras!
(Los muchachos le indican por señas a Ulises que no entienden una palabra de lo que dicen)
CIRCE: El que sucumbe al canto de sirenas es un esqueleto que se pudre en la arena.
SIRENAS: Ulises, Ulises, héroe de Troya, vení con nosotras y seremos tus joyas.
ULISES:¡Sueltenme, no aguanto! ¡Quiero ir con las sirenas, adoro su canto!
SIRENAS:Ulises, te prometemos días felices, si venís con nosotras cantaremos tus victorias y te colmaremos de gloria.
ULISES: Por favor, ¡desátenme, quiero ir con las sirenas, su canto me hace arder las venas!
CIRCE:Ulises, tené cuidado, el canto de las sirenas es solamente un engaño. Lo único que buscan es hacerte daño.
SIRENAS: Ulises, Ulises, no te estupideces. Vení con nosotras las sirenas, y terminarán tus penas.
ULISES: Muchachos, les ordeno que me suelten, por ese canto soy capaz de desafiar la muerte.
ULISES: ¡Ahí están! Lo veo y no lo creo!!! Que belleza increíble!!! (Hace señas a los muchachos). Por favor desaten las sogas!!!
PRESENTADOR: Pero los muchachos tenían instrucciones claras y para no hacer caso a Ulises dan vuelta la cara.
MUCHACHO 1:Disculpá Ulises, pero estás diciendo locuras. Así no te vamos a sacar las ataduras.
(Van saliendo las sirenas y Ulises se calma y lo desatan)
ULISES:Gracias muchachos ¡menos mal que no hicieron caso!
PRESENTADOR: Ulises respira aliviado; una vez más se ha salvado.

8.- EPISODIO DEL TEJIDO DE PENELOPE
PRESENTADOR: Y ahora volvamos un poco al palacio de Itaca, donde Penélope, la esposa de Ulises, pasa días grises y sufre el acecho de los pretendientes que son una manga de insolentes.
PRESENTADORA: Y además, son hombres de buen diente. Todos los dias se dan la gran vida, van a lo de Penélope y comen de arriba.
PRESENTADOR: Penélope y Telémaco están hartos de verlos hasta en la sopa y para colmo están todo el día en copas.
PRETENDIENTE 1: (a Penélope) ¿y preciosa? ¿cuándo nos vas a dar tu mano?...
PENELOPE: (Para si) ¡Nunca pedazo de gusano! Ya les dije, cuando termine mi tejido, elegiré marido. Hasta entonces seguiré esperando a Ulises, mi esposo, y no les voy a dar bolilla  a ustedes, manga de perezosos.
PRETENDIENTE 2: Convencete de una vez, preciosa Ulises debe estar enterrado en una fosa.
PRETENDIENTE 1:Y vos, ricurita, sos demasiado joven y hermosa para quedarte tan solita.
PENELOPE: Yo se que Ulises esta vivo y quiero serle fiel. Voy a pasar el resto de mi vida con el.
PRETENDIENTE 2: Mirá nena, nos estamos cansando. No nos vamos a pasar toda la eternidad esperando.
PENELOPE:Está bien, entiendo, pero no me casare con ustedes mientras este tejiendo.
PRETENDIENTE 1 :Si pero metele un poco porque tenemos cierta urgencia.
PRETENDIENTE 2 ¡Y se nos termina la paciencia!
(Salen los pretendientes)
Penélope canta:

Ulises mi amor,
Cuanto te extraño
Yo no se donde estarás
Mis pretendientes ya no me dejan en paz
Cuando vendras.

Todo el dia gris, con mi tejido
Yo me debo entretener
Y por las noches solo pienso en destejer
Mientras volves

PRESENTADORA: Ulises prosigue navegando por el mar deseoso de llegar a su hogar.
PRESENTADOR: Y así divisan una isla muy florida.

9.- EPISODIO DEL GANADO DEL SOL

(vienen en el barco Ulises y los muchachos)
MUCHACHO 1: Eh Ulises!!! Mirá lo que tenemos frente a nuestras narices!!!
MUCHACHO 2 : Que isla tan hermosa, que vegetación, que flores! Bajemos un poco.
ULISES: Si, parece una isla muy apacible, pero desembarcar allí es imposible.
MUCHACHO1: Claro, vos aca sos el héroe y sos el fuerte como el acero. ¡Pero nosotros somos unos pobres marineros!
MUCHACHO 2 : A mi ya no me da mas el cuero!!!
(Ulises recuerda los consejos que le dio Circe antes de irse)
CIRCE; Tengan mucho cuidado al pasar por la isla de las vacas y las ovejas del Sol. Si les hacen algun daño sería un horror.
ULISES: Vamos muchachos, aguanten, descansaremos un poco mas adelante.
MUCHACHO 1: Claro, aguanten, aguanten, Si seguís así, te vas a quedar sin tripulantes.
CIRCE: Si alguno de ustedes toca alguno de estos animales, se van a desatar tremendas calamidades.
ULISES: Está bien, bajemos a descansar solo un momento. Pero no maten ni una vaca ni una oveja bajo ningún concepto
MUCHACHO 1:Con los manjares que Circe nos puso en el buque tenemos para comer como unos duques.
MUCHACHO 2: Si, bajemos y no te preocupes.
PRESENTADOR: Ulises y los muchachos desembarcan pensando permanecer allí unas horas, pero estalla una tempestad que agita las olas.
PRESENTADORA: Consiguen guarecerse en una gruta y allí comen, descansan y disfrutan.
PRESENTADOR: Pero la tormenta dura mucho tiempo y al final se termina el alimento.
MUCHACHO 1: No doy mas de hambre, me muero por un poco de fiambre.
MUCHACHO 2:Tengo el estómago vacío. Estoy mas muerto que vivo.
ULISES: OH dioses!!! (implorando al cielo) les ruego que hagan lo posible para encontrar algo comestible!
MUCHACHO1: Si seguimos con este ayuno, de nosotros no va a quedar ninguno.
MUCHACHO 2: Hemos pasado muchas penas para vivir sin almuerzo ni cena!.
MUCHACHO1: Esto es una locura!!! Esta lleno de vacas y nosotros con hambruna!!!
ULISES: Oh dioses!!!  Ayúdennos. Esto se pone feo y no nos queda ni un plato de fideos! (Sale)
MUCHACHO 2: Encendamos la hoguera y hagamos un asado de ternera.
MUCHACHO 1: ¡No creo que sea un pecado! No podemos vivir sin un bocado.
MUCHACHO 2: No sé.
PRESENTADOR: Y los muchachos hambrientos, mataron vacas y corderos y se los comieron enteros.
PRESENTADORA: Comieron hasta hartarse y cuando Ulises volvió sintió ganas de matarse.
ULISES: Vuelve y los encuentra tirados entre huesos y restos de comida.
¡Qué hicieron desgraciados! ¡No había que tocar ese ganado!
MUCHACHO 1: Pero fue solo un asadito! ¡Y ni siquiera nos tomamos un vinito!
MUCHACHO 2: No encontramos ninguna bebida con alcohol.
ULISES: ¡Esas vacas y ovejas eran del sol! Y yo sé que esto no va a tener perdón.
MUCHACHO 1: ¡Tanto lío por una parrillada! Una cosita de nada. (Se sobresalta). ¿Qué es eso?
MUCHACHO 2: Se mueven solos los cueros y los huesos.
(Se escuchan rugidos)
MUCHACHO 1: ¿Qué son esos ruidos? Los restos de carne sueltan horribles sonidos.
ULISES: Sería mejor no haber venido.
MUCHACHO 1: Mirá Ulises, el cielo se despeja
MUCHACHO 2: Vayámonos de aquí enseguida.
PRESENTADOR: Una vez mas levan las anclas y apenas recorren un poco de distancia, Poseidón, el dios de los mares, descarga muchísimos pesares.
PRESENTADORA: Una nube oscura cubre la nave y las olas la azotan hasta que queda totalmente rota,
PRESENTADOR: El viento brama y las olas bullen y el mar es una boca que todo se lo engulle.
PRESENTADORA: Truenos y rayos azotan el cielo con un funesto presagio: se viene un funesto naufragio.
PRESENTADOR: La nave parece una hoja movida por el viento.
PRESENTADORA: Y la tripulación se deshace en gritos y lamentos.
(Los muchachos y Ulises gritan y se agitan desesperados, se están ahogando)
PRESENTADOR: Los muchachos que tantas peripecias han resistido caen al mar y nadie sabe adonde han ido.
PRESENTADORA: Solo sobrevive el valeroso Ulises que abrazado a un trozo de madera  yira por el mar como un náufrago cualquiera.
PRESENTADOR: Durante nueve días y nueve noches es llevado a la deriva por las olas en una tempestuosa e incesante batahola.
PRESENTADORA: Hasta que ya no puede mas y cuando está a punto de renunciar a sus anhelos y de rendirse a la voluntad del cielo, una ola lo arroja a la playa justo cuando se desmaya.
PRESENTADOR: Y ahora, atención, atención, aparece una  nueva situación. Se viene el episodio de Calipso, la diosa de la bella cabellera que ayuda a Ulises de muchas maneras. Pero ántes volvamos a Penélope, la del tejido que anda con el ánimo muy decaído.

SE REPITE PRIMER CANCION. DE PENELOPE

10.- EPISODIO DE CALIPSO
PRESENTADORA:: Una vez mas el ingenioso Ulises zafa, pero llega a la costa hecho una piltrafa.
PRESENTADOR Allí lo encuentra Calipso que lo trata como un amigo y lo ayuda a reponerse de tantas fatigas.
(Calipso cura las heridas de Ulises.)
CALIPSO: Ulises, Ulises, cuántas cicatrices. Se que soportaste muchas penurias y que el mar te trató con furia
(Calipso le da de comer en la boca como si fuera un niño pequeño)
ULISES: Primero la Guerra de Troya, y después, cuando ya me veía tranquilo en mi casa, Poseidón el terrible, me hace la vida imposible.
CALIPSO: No te preocupes, Ulises, a mi lado no te va a faltar nada; acá tendrás todo lo que quieras y podrás  disfrutar de una eterna primavera.
PRESENTADORA: Y así, mientras el osado navegante repone su energía, se van sucediendo las noches y los días
ULISES: Te estoy muy agradecido , me ayudaste a seguir con vida. Pero creo que ya es hora de emprender la partida.
CALIPSO:No Ulises, todavía tenés que permanecer aquí.
Ulises: ¿Porqué?
CALIPSO: Porque yo lo quiero así.
ULISES: ¿Me tengo que quedar acá porque se te da la gana?
CALIPSO: Así es.
ULISES: ¡Qué macana!
CALIPSO: ¿Por qué? Si no te falta nada…
ULISES: Sí ya sé, tengo de todo…
CALIPSO: Entonces, ¿qué te pasa?
ULISES: Quiero volver a mi casa.
CALIPSO: Si te quedás aquí conmigo para siempre, no tendrás que temer la vejez, la enfermedad ni la muerte.
ULISES: Te agradezco tu ofrecimiento, pero no puedo darte mi consentimiento. Prefiero ser un común mortal, pero volver a mi esposa y a mi hogar. Dejame partir, te lo pido de rodillas.
PRESENTADOR: A Calipso dejar ir a Ulises no le parecía buena idea. Por eso interviene la diosa Atenea.
(Atenea habla con los dioses)
ATENEA: Oh, dioses amigos y colegas, les ruego que ayudemos a Ulises a volver a su tierra. Poseidón es muy rencoroso y vengativo y ya es bastante lo que Ulises ha sufrido. Además en Itaca muchos lo necesitan.
PRESENTADORA: Y ahora se viene el episodio final, en el que Ulises enfrenta otro peligro mortal.

11.- EPISODIO DEL REGRESO DE ULISES
PRESENTADOR: Mientras Ulises realizaba su larga travesía, en Itaca pasaban las noches y los días.
PRESENTADORA: Para Penélope y su hijo la espera había sido larga y el jóven Telémaco ya tenía barba.
PRESENTADOR: Penélope ya no sabía cómo sacarse de encima a los pretendientes que la acosaban en forma permanente.
PRESENTADORA: Entonces Telémaco, ayudado por Atenea, la diosa de la sabiduría decide ir en busca  del autor de sus días,  justo en el momento en que Ulises, después de veinte años, regresa a su tierra, como un pastor vuelve a su rebaño.
PRESENTADOR: (Entona parte del tango “Volver”).
Sentir que es un soplo la vida, que veinte años no es nada…
ULISES:¡Cómo que veinte años no es nada! En veinte años enfrenté muchísimas peripecias! ¿Cómo que no es nada? ¡Lo único que faltaba! ¡Lo único que faltaba! ¡Ayudame Atenea, diosa de la sabiduría!
ATENEA: Te voy a  ayudar, ingenioso Ulises, pero tené cuidado. En tu casa hay una manga de infelices que quieren apoderarse de todas tus cosas y adueñarse de tu esposa. Todos te creen muerto y aunque eso no sea cierto, es necesario que no te reconozcan para evitar actitudes hoscas.
ULISES: ¡Esos pretendientes no matan ni una mosca!
ATENEA: Sé prudente, los descarados pretendientes están armados hasta los dientes. (Atenea roza a Ulises con su varita dorada y lo convierte en un anciano cubierto de trapos, en un mendigo vestido con harapos).
ULISES: Me fui de aquí siendo rey, luché valerosamente en Troya y ahora vuelvo sin riquezas y sin joyas. Triunfé sobre muchísimos enemigos y vuelvo a mi casa como un mendigo.
ATENEA: Aunque sea doloroso, es necesario. Es la única manera de enfrentar a tus adversarios.
(entra Telémaco)
TELEMACO:¿Y este hombre? Seguramente sos un ser divino que la vida ha puesto en mi camino.
ULISES: Hijo, espero no haber llegado demasiado tarde. Has de saber que soy tu padre.
TELEMACO: ¡papá! ¡qué suerte que estés acá!
ULISES: ¡nene! (Telémaco y Ulises se abrazan)
Ahora, hijo, vamos a echar a esos pretendientes. Vení que te voy a contar mi plan. (Ulises vestido como un mendigo anciano entra en la sala donde están los demás pretendientes)
ULISES: Por favor, les ruego me den una limosna o algo para comer o beber, estoy muerto de hambre y sed..
PRETENDIENTE 1: ¡Cómo no! ¡Con mucho gusto! (Le arroja despectivamente restos de comida)
PRETENDIENTE 2: Esto será delicioso. ¡Tomá viejo zaparrastroso!  (Lo golpea con una jarra)
(Los pretendientes salen)
PENELOPE: (no lo reconoce) : Oh, este pobre viejo debe venir desde muy lejos. Parece muy cansado. Haré que le den algo para comer. (A Ulises) Estoy esperando a mi esposo Ulises del cual sigo enamorada. Se ha ido a la guerra y aún no ha vuelto. Los pretendientes codician mis riquezas y por eso me obligan a casarme. ¿Ves esas doce hachas? Mi esposo Ulises el guerrero ingenioso las solía colocar en la pared y clavaba entre ellas flechas disparadas por él. Les he dicho a esos insolentes de mala calaña que me casarme casaré con aquel que repita su hazaña.
ULISES: Cuando se realice ese concurso seguramente habrá vuelto Ulises, el de los muchos recursos.
PENELOPE: Ojala sea así extranjero, aunque no lo creo.
(Los pretendientes, arrogantes e insolentes se preparan para disparar el arco. Se burlan de Ulises)
PRETENDIENTE 1: ¿Qué hacés, viejo?¿Vas a competir con nosotros? ¿No te parece que estás un poco loco?
PRETENDIENTE 2:¿Pretendés arrojar la flecha? Ni siquiera creo que puedas mantenerla derecha.
TELEMACO: ¡Tengan cuidado! ¡Acá nadie se burla de este anciano! ¡Si alguno le hace daño, le voy a dar con un caño!
(Los pretendientes toman el arco y tratan de disparar pero no pueden siguiera mantenerlos derechos. Cuando Ulises toma el arco todos se largan a reir)
ULISES: Yo en su lugar no me reiría tanto, lo que voy a hacer los va a llenar de espanto (dispara una flecha y la ubica justo entre las doce hachas) Se terminó la competencia y también mi paciencia.
TELEMACO: ¡Fuera, fuera!
ULISES: ¡Se terminó la farra! ¡Salgan de acá porque me afilé las garras!
PENELOPE: Ulises, ¡esposo querido!

ULISES: ¡Penélope, amor mío!